他正愁怎么整治顿冒名他人未婚夫,败坏女儿名声,还想把人骗走的这个家伙,机会就送上了门。

  “污蔑罪怎么定罪来着,”伯爵转头问雷斯垂德,“你们负责?”

  雷斯垂德能说不吗?那当然不行。

  有证人,自己又目击了全过程,更何况污蔑位尊贵的小姐清白,那就更需要严肃处理了。

  他点了点头,“当然,伯爵先生,我们会给这位个公道的待遇,直到他上庭之前,都会接受这样的监护。”

  这就是要将他扣押了。

  “不,你不能,”莱利这时倒是笑了,“你不配。”

  这话他是朝雷斯垂德警官说的。

  雷斯垂德警官这回也迷惑了。

  怎么上来就不配,我不配难道你配?这人说话怎么只有半截?

  他是不是得了癔症?

  但他还没来得及说话,莱利就看了看手表。

  “好戏要开场了,”他对雷斯垂德警官说,“就算继承人小姐把这件事告诉了阿诺德,你以为那个蠢货真的会知道这是什么吗?你太愚蠢了,探长。”

  莱利朝伯爵又笑了下,“愚蠢的继承人,是需要位足够聪明的人作为她的丈夫的。至于你请的那位帮手,更算是个笑话了。我言尽于此。”

  说完了他就矮身,钻入了来往的人群,消失了。

  但不过几秒,就被人提着领子又拎了出来。

  “你准备的东西我都找到了,”是穿着身侍者装的福尔摩斯。

  艾琳娜则是将裙摆放下,稍微掩盖住了自己摸出丁字尺,将莱利绊了个踉跄的事情。

  不过现在众人的目光都在抓住莱利的福尔摩斯身上。

  他手提人,另只手稍微松了松领结。

  福尔摩斯低头,对莱利笑着说道。

  “啊,说来很惭愧,确实没花多久。这只是点微不足道的工作。至于你嘛,可能还算不上聪明。”

  他又叹了口气,说道,“歌德有句话说的十分贴切,‘我们已经习惯,有些人对于他们所不了解的事务总要挖苦嘲讽番’。等到了警局,我们再来听听伟大的奎克先生的工作方法吧。”

  莱利在他手上稍微挣扎了几下。

  但没有用,他被提住了后面的领巾,越挣扎勒的越紧。

  更不用说华生的木仓还在后面顶着他的头。

  “谢谢,福尔摩斯,”雷斯垂德明显松了口气的说道,“你真是帮了大忙。”

  他喊了手下结实的压住莱利,将莱利擒住,然后才有心情想点别的。

  比如说他刚刚对自己的嘲讽。

  “原来就是你,”雷斯垂德耸了耸肩,“没关系,我们可以就多项事实对你提起诉讼,开庭见。”

  伯爵嘟囔了几句,决定待会私下问问雷斯垂德,能不能通融下。

  他其实更想先私下揍他顿,如果可以的话,最好带上艾琳娜围观。

  让她看看这家伙多么的不怎么样。

  而边上的小布鲁特先生则是叹了口气。

  “他这样狠毒,日子过得定很苦吧,”他说道,“真可怜哦。”

  然后又走到了雷斯垂德警官的身边,端详着莱利。

  雷斯垂德以为他要说些什么“放了他,他也很不容易”的这种话,没想到小布鲁特先生将不知道从哪里摸出来的鸡毛掸子递给了他。

  “辛苦探长了,”小布鲁特先生说道-->>

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制